No exact translation found for كارثة بيئية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic كارثة بيئية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Neal dit que... ce sera la plus grande catastrophe environnementale de l'histoire.
    ستكون أكبر كارثة بيئية .في التاريخ
  • Si Kandi vivait ici, ce serait un désastre écologique
    تقصد أنه بانتقال (كاندي) للأقامة هنا ...فسيكون هذا كارثة بيئية
  • Ils arrivent quand ce produit un désastre environnemental comme une coulée de boue par exemple.
    يأتون حول كل كارثة بيئية مثل بركة طينية تنثر مجاريها
  • En Lplus, les déboisements et les forages afin dedestinés à procurer le bois et l'eau aux camps conduisent à un désastre écologique.
    فأنشطة إزالة الأحراج وحفر الآبار الرامية إلى توفير الحطب والماء للمخيمات بصدد الإفضاء إلى كارثة بيئية.
  • Si la base du développement mondial n'est pas remise sur pied, les risques d'une catastrophe écologique et humaine sans précédent augmenteront.
    إذا لم يعد بناء أساس التنمية العالمية فستزداد مخاطر حدوث كارثة بيئية وإنسانية غير مسبوقة.
  • Nulle part ailleurs dans le système des Nations Unies les catastrophes environnementales n'étaient considérées sous l'angle des droits fondamentaux des populations autochtones.
    حيث لا يوجد أصلاً أي محفل آخر داخل الأمم المتحدة يعنى بدراسة ما قد يترتب على كارثة بيئية ممكنة من أثر على حقوق الإنسان للشعوب الأصلية.
  • Ainsi, dans le cas de Haïti, nous avons réaffirmé que faire face à la catastrophe écologique due à des années de marginalisation et de pauvreté extrême sera encore plus difficile, si les effets des changements climatiques actuelles s'amplifient.
    لذلك، وفيما يتعلق بهايتي، أكدنا مجددا أن الانتعاش من الكارثة البيئية الناجمة عن سنوات من التهميش والفقر المدقع سيصبح حتى أكثر صعوبة إذا اشتدت آثار تغيرات المناخ الحالية.
  • Les responsables du Département ont expliqué qu'il était peu probable que l'activité volcanique à l'origine de la catastrophe écologique de Montserrat cesse dans un avenir proche, et qu'elle ne constituait donc plus un bouleversement ponctuel des conditions de vie empêchant temporairement les autorités de Montserrat de gérer convenablement le retour de ses nationaux.
    وأوضح مسؤولو الوزارة أن ”النشاط البركاني الذي تسبب في الكارثة البيئية بمونتيسيرات لا يرجح له أن ينتهي في المستقبل المنظور ولذلك لم يعد يشكل اضطرابا مؤقتا للأوضاع المعيشية بحيث يحرم سكان مونتيسيرات من تدبير أمر عودة مواطنيها بالشكل الملائم“(17).
  • Les irréparables pertes en vies humaines ont été accompagnées par un désastre environnemental de grande envergure qui a laissé de profondes séquelles, sur une zone de plus de 1,3 millions d'hectares, dont 477 000 hectares de forêts.
    وقد صحبت أيضا هذه الخسائر في الأرواح التي لا تعوض كارثة بيئية واسعة النطاق، ترتبت عليها عواقب وخيمة. فمن أصل المساحة التي أصيبت وقدرها 1.3 مليون هكتار دمرت 000 477 هكتار من الغابات.
  • Le fait que l'on ait assisté à des phénomènes de marée noire dans d'autres parties du monde ne nous exonère nullement d'une action visant à réparer la marée noire survenue au Liban, et qui constitue d'ailleurs une catastrophe environnementale pour l'ensemble des pays riverains de la Méditerranée.
    ولا يعني حدوث بقع نفطية في مناطق أخرى من العالم أنه لا ينبغي اتخاذ إجراءات تتعلق بالبقعة النفطية اللبنانية، وهي كارثة بيئية تؤثر في جميع البلدان المتاخمة، المطلة على البحر الأبيض المتوسط.